Главный форум Велоклуба 3х9
[ На главную ]
[ Последний список сообщений ]
[ Вики ]
Сообщение ответ от Светланы от
O-Leg
было добавлено 01/03/2005 13:56:29
lingvo 5.0 утверждает что
у lip есть еще разговорное значение: 2) coll. дерзкая болтовня; дерзость;
none of your lip! - без дерзостей!; don't put on your/any lip - ну-ну, без
нахальства. Соответственно если предложенная фраза не катит в эротическом
контексте, тогда переводим "она ему нахамила".
Обратная связь с админом - про глюки писать сюда правила форума FAQ по форумам