Главный форум Велоклуба 3х9


[ На главную ] [ Последний список сообщений ] [ Вики ]

Сообщение ответ от Светланы от O-Leg было добавлено 01/03/2005 13:56:29

lingvo 5.0 утверждает что
у lip есть еще разговорное значение: 2) coll. дерзкая болтовня; дерзость;
none of your lip! - без дерзостей!; don't put on your/any lip - ну-ну, без
нахальства. Соответственно если предложенная фраза не катит в эротическом
контексте, тогда переводим "она ему нахамила".




Обратная связь с админом - про глюки писать сюда   правила форума   FAQ по форумам